Nilia Bañares Baudet
En un momento de desesperacion - buscando productos quimicos para teñir con cochinilla - encuentro en el libro de la Fedac a una señora..../In meiner verzweifelten Suche nach chemischen Zutaten fuer eine Cochenillefaerbung finde ich zufaellig in einem Buch eine Dame.....
Nilia Bañares Baudet, tejedora, materias primas: lana, algodon, hilos, seda, tintes naturales./Weberin, verwendete Materialien: Wolle, Baumwolle, Leinen, Seide, natuerliche Faerbemittel
Llamo por telefono, rogandol que me preste ayuda, a ver si tiene una pista de donde puedo conseguir mis "polvos" y ella me invita a visitarla. Con mariposas en la barriga y mi amiga a mi lado fui a verla en su taller./Ich rufe sie an und bitte sie um Hilfe und da erhalte ich eine Einladung, sie zu besuchen. Heute fand der Besuch statt, mit Schmetterlingen in meinem Bauch und mit einer Freundin an meiner Seite.
Vive en un barrio muy bonito de Telde..../Ihr Haus steht in einem wunderbaren, alten Stadtviertel von Telde
...y mi amiga y yo fuimos recibidas con mucho cariño. Entramos en un paraiso, pasamos horas entre telares, maquinaria antigua de hilar y cardar, lanas, sedas, libros y una cocina de teñir. Que privilegiada me senti por poder ver y tocar todos estos tesoros./..und meine Freundin und ich wurden sehr herzlich empfangen. Wir kamen in ein Paradies aus Webstuehlen, alten Geraetschaften zur Bearbeitung von Wolle und Seide, Faeden und Tuechern, Buechern und eine Faerbekueche. Es war ganz wunderbar alle diese Kostbarkeiten zu sehen und anzufassen.
Seda comprada, teñida por Nilia./Gekauftes Seidengarn gefaerbt von Nilia.
Seda elaborada por Nilia, de sus gusanos..../Seide von Nilias eigenen Seidenraupen
Seda de la isla de La Palma presentada en una tela teñida a la manera Shibori./Seide aus La Palma praesentiert auf einem Shiborituch
Me he convertido en una gran admiradora de Nilia. Hace tiempo escribio un libro sobre el tema de teñir con tintes naturales, experiencias con plantas canarias (aun se puede conseguir, 10€ en castellano) y ahora se ha metido en tintes fabricados con hongos. Ella ha viajado mucho para intercambiar experiencias con tintoreros de todo el mundo, ha participado en cursos, seminarios, congresos.....me gustaria pasar mas tiempo con ella para escuchar sus aventuras en el mundo del tinte.....y verla trabajar la seda y el lino en sus telares. Desde aqui mando un gran abrazo a esta mujer tan especial. Que suerte tengo de haber podido conocerla, de verdad! Estoy muy emocionada!
Seit heute zaehle ich mich zu den groessten Bewunderern von Nilia. Vor einiger Zeit schrieb sie ein Buch ueber natuerliche Faerbemittel aus kanarischen Pflanzen (das gibt es noch fuer 12€ in deutscher Sprache) und momentan beschaeftigt sie sich mit Faerbemitteln aus Pilzen. Sie ist viel gereist und konnte mit Faerbern in der ganzen Welt ihre Erfahrungen austauschen. Sie nahm an Kursen und Seminaren teil......wie gerne wuerde ich mehr Zeit mit ihr verbringen um ihren Geschichten aus der Faerberwelt zuzuhoeren und sie an ihren Webstuehlen zwischen Seide und Leinen arbeiten zu sehen. Was fuer eine Frau! Und was fuer ein Glueck fuer mich sie kennenlernen zu duerfen!
Gracias a ella tengo ahora un chal de seda tejido y teñido con cochinilla por Nilia misma, algunos botes lleno de polvos para mi propia aventura de teñir con cochinilla, herramientas para cardar la lana, el deseo de poder hacer un curso de teñir con ella (3 dias, 12 horas, 60€....alguien se apunta conmigo?) y mi libro dedicado........de verdad, que suerte he tenido hoy, que suerte! Emocionante!
Dank Nilia habe ich jetzt einen Schal, gewebt und gefaerbt mit Cochenille von Nilia selbst, etliche Behaelter mit chemischen Zutaten fuer mein eigenes Faerbeabenteuer mit Cochenillelaeusen, Karden fuer meine Wolle, den Wunsch einen Faerbekurs mit ihr zu machen und mein Buch signiert.......also, heute ist wirklich ein ganz besonderer Tag. So ein Glueck!
Gracias Nilia por todo, muchisimas gracias!