Fiesta de la Lana
Hoy, dia de Canarias, fuimos a las cumbres de Galdar./Heute, am kanarischen Nationalfeiertag, machten wir einen Ausflug in die Berge zum Wollfest.
Las ovejas estaban nerviosas....../Die Schafe waren aufgeregt......
Las herramientas estaban bien preparadas..../Das Werkzeug wurde gut vorbereitet....
Despues manos a la obra....../Und dann gings an die Arbeit....
Lo que hasta este punto era trabajo de hombres, a partir de ahora tocaba a las mujeres. Limpiar y cardar..../Nach dieser Maennerarbeit waren die Frauen dran. Zupfen und kardieren...
Hilanderas..../Spinnen...
El resultado esta muy bien, lana canaria./Hier das Ergebnis, kanarische Wolle.
Hasta habia un telar! /Es gab sogar einen Webstuhl!
En una fiesta no debe faltar la musica..../Auf einem Fest darf die Musik nicht fehlen....
Me pregunto si la chica del algodon se puso este jersey a proposito....que combinacion de colores.../Ich frage mich, ob das Zuckerwattemaedchen sich den Pullover bewusst angezogen hat....eine interessante Farbkombination...
Al final de la fiesta las ovejas quedaron en libertad, desnudas, pero en libertad./ Am Ende des Festes bekamen die Schafe ihre Freiheit wieder, zwar nackig, aber Freiheit.....
Normalmente tiran la lana a la basura, nadie esta interesado en llevarselo. Tenia suerte de encontrar a un señor que me lleno mis bolsos. Ya les contare como me va lavando, cardando.....etc.../Normalerweise wird die Wolle nach der Schur weggeworfen, niemand will sie haben. Ein Schafscherer war so nett mir meine Saecke zu fuellen. Ich werde weiter berichten....